dixon servicios lingüísticos, s.l. Traducciones de/al ingles traducciónes inglés - español traductions français espagnol english spanish translations übersetzung spanisch deutsch
ingles · servicio de traducciones · traducción · dixon · traductores de ingles · gestión de proyectos de traducción · servicios de traducción español - ingles
 
 
 
 
 
 

Traducciones de ingles: preguntas frecuentes

¿Cuánto tardará mi proyecto de traducción de ingles?

Siempre que no existan dificultades concretas asociadas a un proyecto de traducción, como la conversión de archivos, los conocimientos especializados sobre materias específicas, etc., los traductores profesionales normalmente pueden traducir alrededor de 2.500 palabras de texto original por día. Obviamente, la traducción de un mayor volumen por día depende de la disposición de los traductores y de los gestores de proyectos. [+ Leer más sobre la importancia del tiempo en los proyectos de traducción]

¿Cuánto puede costar mi traducción de ingles?

Empleando nuestra lista de tarifas de traducciones estándar como referencia, los gastos de traducción se calculan de acuerdo con una serie de factores, que incluyen: el plazo de entrega, las lenguas de origen y destino, la extensión del texto original, las repeticiones que contiene el texto y el formato del archivo. [+ Leer más sobre nuestra política de precios de traducción]

¿En qué formato debo entregar el texto original?

Aunque pueda parecer una obviadad, los traductores traducen palabras, y los presupuestos de los proyectos de traducción se basan en el número de palabras que contiene el texto fuente (el archivo original). El trabajo de todos aquellos implicados en un proyecto de traducción (gestores de proyectos, traductores de inglés , revisores, etc.) se simplifica considerablemente cuando se entregan los textos fuente (originales) en formatos editables (.doc, .rtf, .txt, .xls, etc.). [+ Leer más sobre la importancia de los formatos de archivo en los proyectos de traducción]

¿Qué es una memoria de traducción?

Una memoria de traducción, o MT (que no debe confundirse con los programas de traducción automática), es una base de datos empleado con un software específico, y que facilita el trabajode los traductores. Compuesta de segmentos de texto (secciones, párrafos, oraciones y títulos) en un idioma fuente (de origen), y de sus traducciones a uno o más idiomas de destino, las memorias de traducción permiten:

[+ Leer más sobre las memorias de traducción y de cómo reducen los costes de traducción]

Contacte con nosotros por teléfono o correo electrónico para tratar cualquier duda sobre la traducción de ingles. Estaremos a su disposición.

 
Traducción de documentos
Traducción de sitios web
Traducción de software y videojuegos
Traducción audiovisual inglés español
Sitios web multilingües
Gestión de proyectos inglés español
 
 
   
   
   
   
   
   
   
   
 

ELIA - European Language Industry Association

European Language Industry Association

GALA Globalization and Localization Association

Miembro de GALA

Valencia Convention Bureau

Miembro de Turismo Valencia

 
Traducciones audiovisuales · Traducciones de software · Traducciones de páginas web · Traducciones de documentos ·Cursos de ingles verano inglaterra
 
info@dixon.es

©dixon servicios lingüísticos, s.l. · calle mestre racional 1 · 46005 · Valencia · España
tel.: (+34) 963 732 248 · fax: (+34) 963 736 381


Política de privacidad · Nota legal

Dixon Servicios Lingüísticos, SL. - Traducciones de páginas web - Web hosting - Oenus.
 
 
ingles · servicio de traducciones · traducción · dixon · traductores de ingles · gestión de proyectos de traducción · servicios de traducción español - ingles