dixon servicios lingüísticos, s.l., Traducciones de inglés traducciónes inglés - español traductions français espagnol english spanish translations übersetzung spanisch deutsch
ingles · servicio de traducciones · traducción · dixon · traductores de ingles · gestión de proyectos de traducción · servicios de traducción español - inglés
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Traducción de inglés - Formato del archivo

La importancia del formato original del archivo en los procesos de traducción modernos resulta básica, ya que afecta a la velocidad, la calidad y el coste del producto final.

En primer lugar, es importante comprender que los procesos actuales de traducción eficientes no suelen requerir que los traductores trabajen con los documentos originales y posteriormente introduzcan el texto traducido en documentos de destino en blanco. Además, los proyectos de traducción modernos en raramente suponen el empleo de documentos impresos. Este método lento y costoso de traducción no permite el uso de aplicaciones de traducción modernas y requiere, además, de los servicios de traducción, la reconstrucción del diseño del documento original en el documento de destino.

Con independencia del formato de edición final, hoy en día la gran mayoría de los textos se crea con procesadores de textos modernos; por ejemplo, Microsoft Word (.doc). Son estos archivos, cuyo contenido se presenta en un formato editable, los que mejor se adaptan a los procesos de traducción, ya que permiten recuentos precisos de palabras, el uso de memorias de traducción y la conservación del diseño original del archivo.

Por otra parte, una vez que estos archivos han sido tratados con programas de edición y convertidos en diferentes formatos (.pdf, .fh, .jpeg, etc.), pierden un valor considerable como archivos originales y ocasionan tareas adicionales de eliminación de formato, destinadas a la obtención de archivos de origen adecuados para el proceso de traducción. Estos procesos de eliminación de formato no son sólo costosos, sino que tampoco garantizan la presentación de un documento fuente perfecto.

Por ello, para optimizar tanto los costes como la calidad de sus proyectos de traducción, le recomendamos que presente archivos originales editables (.doc, .rtf, .txt, .html, .xls, etc.) para el análisis y el cálculo de los presupuestos. Cuando la presentación de estos archivos sea imposible, no olvide que el presupuesto de la traducción puede incluir costes adicionales y necesarios de formateo y eliminación de formato.

Contacte con nosotros por teléfono o correo electrónico si necesita más información sobre nuestros servicios de traducción de inglés.

 
¿Adónde quiere ir?
Ir a la página anterior
Páginas relacionadas:
Traducciones de documentos al inglés
Traducciones de páginas web al inglés
Traducciones de software al inglés
Traducciones de material audiovisual al inglés
Creación de páginas web multilingües
Gestión de proyectos de traducción al inglés
 
¿Necesita ayuda para navegar? Haga clic aquí

 

 
Traducción de sitios web
Traducción de software y videojuegos
Traducción audiovisual
Páginas web multilingües
Gestión de proyectos inglés español
 
 
 
   
   
   
   
   
   
   
   
 

ELIA - European Language Industry Association

European Language Industry Association

GALA Globalization and Localization Association

Miembro de GALA

Valencia Convention Bureau

Miembro de Turismo Valencia

 
Traducciones audiovisuales · Traducciones de software · Traducciones de páginas web · Traducciones de documentos ·Cursos de inglés verano inglaterra
 
info@dixon.es

©dixon servicios lingüísticos, s.l. · calle mestre racional 1 · 46005 · Valencia · España
tel.: (+34) 963 732 248 · fax: (+34) 963 736 381


Política de privacidad · Nota legal

Dixon Servicios Lingüísticos, SL. - Traducciones de páginas web - Web hosting - Oenus.
 
 
ingles · servicio de traducciones · traducción · dixon · traductores de ingles · gestión de proyectos de traducción · servicios de traducción español - inglés